Wednesday, July 23, 2014

Masters and Dancers -- 大師及舞者

THE MASTERS -- 探戈大師


Javier Rodríguez y Noelia Barsi (Argentina)
Javier Rodríguez is one of the “founding masters” of the Taipei Tango Festival, participating in ten of the previous eleven editions of this event. He has teached many of the people who would become excellent dancers and organizers in Asia. Javier faithfully transmits tango culture and focuses on the conservation of codes and etiquette, making a great impact in the tango scene in Eastern Asia.

Javier Rodríguez 是台北國際探戈節「創節元老」級的大師,前十ㄧ屆出席十屆,與台北淵源極深。許多傑出的亞洲探戈舞者及活動主辦者曾在歷屆台北國際探戈節向他學習。他對於探戈文化、傳統禮儀之維繫、音樂播放之選擇等等著墨甚深,忠實而全面地傳遞探戈文化的火炬,對於阿根廷探戈在亞洲有著深遠的影響。


Rubén y Sabrina Véliz (Argentina)
Masters, choreographers and dancers with great essence and creativity. Producers of the show Radio Latina, touring China in 2008. In July of 2006 within the Soccer World Cup they are featured in a TV Ad for Solo Tango Channel and make a TV Special together with the Sexteto Canyengue in Holland. In april of 2006 they present their show Radio-grafías in LA VIRUTA in Buenos Aires. On April 30, 2005 they made an appearance during the celebration of the 25th anniversary of Queen Beatrix of Holland reign, performing Gallo Ciego (a choreography especially created for this occasion ) with live music from the Canyengue sextet directed by Karel Craayenhof. This event was part of a special TV show (viewed by 3.500.000 people) in the presence of Queen Beatrix, prince Alexander and Princess Máxima and the royal family. In June of 2000 they opened their show “Tangos Corazónicos” at the Santa María (Buenos Aires) theatre, as choreographers and directors.
Website: http://www.sabrinayruben.com.ar

Rubén y Sabrina 是充滿創意與韻味的探戈大師、編舞家與舞者。探戈秀 ”Radio Latina” 製作人,2008 年巡迴於中國六大城市。2006 年 7 月搭配世界盃足球賽參與由 Solo Tango 電視台製作的特別節目,與 Sexteto Canyengue 搭配演出。2006 年 4 月在阿根廷 La Viruta 發表創意十足的新秀 Radio-grafías。2005 年 4 月 30 日於荷蘭女王 Queen Beatrix 在位 25 年慶祝大會中演出經典探戈曲目 ”Gallo Ciego”。該項演出有多位荷蘭皇家成員蒞臨觀賞,節目播出估計有 350 萬人收看。2000 年 6 月在布宜諾斯艾利斯的 Santa María Theatre 首演其新秀 ”Tangos Corazónicos”。


Sebastián Achaval y Roxana Suárez (Argentina)
“We define ourselves as dance-floor dancers because our dance is intimate and authentic, representing the tango experienced in Buenos Aires milongas in which feeling is the predominant dimension. It is a very personal style that combines a close but warm and comfortable embrace with the subtleness of figures and quality movements. We add to that the musical performance and the elegance that identify us in our walk. In each show –either on a dance floor or a stage– we underline the essence and tradition of tango in its golden times, with a young and actual view.” - by Roxana & Sebastián

「我們的舞蹈親密而真實,呈現出布宜諾斯艾利斯舞會中以情感為主的探戈,我們因而定義自己為"舞池裡的舞者"。這是很個人化的風格,將緊密而溫暖的擁抱以及動作的細膩與質感融合在一起。除此之外,也可以從我們的走路看到可以辨識我們的音樂表現及優雅。不論在舞池裡或舞台上的表演我們都強調探戈黃金時期的韻味跟傳統,並賦予年輕而時下的觀點。」



SPECIAL GUESTS -- 特別來賓


Carlos Boeri y Alison Murray (Argentina)
In 2014 Carlos and Alison won First Place in the City of Buenos Aires Tango Championship, Senior Category. For receiving the highest score of all the categories of the competition, they also won the Special Prize "Buenos Aires dances in Taiwan". Carlos Boeri was born in Salliquelo, in the province of Buenos Aires. He studied Law at the University of La Plata and there he took his first tang classes in the 1980's. in 2000 he reinitiated his study of tango in the city of Buenos Aires. Alison Murray was born in Nova Scotia, Canada. At the age of 15 she moved to England where she studied dance, theatre, and cinema. In 2004 she took her first tango classes and in 2005 she went to Buenos Aires to study tango more deeply. In Buenos Aires she met her dance partner and husband, and father of their two children, Carlos Boeri. Carlos and Ailison have participated in El Congreso Tango Argentino Festival in Toronto 2009, Victoria International Tango Festival, Quebec Tango Festival. In 2014 they will also perform in the Rio de Janiero Tango Festival, and the Havana Tango Festival. They featured in a CBC television documentary on Dance in Toronto, and a French documentary on dance in South America. They have performed at important Buenos Aires milongas - Club Sunderland, Milonga 10, La Baldosa, Fruto Dulce, Salon Canning, Confiteria Ideal. Carlos and Alison have taught extensively in Buenos Aires including El Torquato Tasso, La Casa Bicentenario, Aires Tangueros, Luna Llena, as well as in Brussels, Montreal, Toronto. Carlos and Alison are mentored by Carlos Perez and Rosa Forte of Escuela Tango Sunderland Club ( Villa Urquiza, Buenos Aires ) . 

Carlos and Alison 甫榮獲 2014 布宜諾斯艾利斯城市盃探戈大賽長青組冠軍,並以其最高之總分獲頒「布宜諾斯艾利斯舞於台灣」之獎項,於九月來台進行文化交流。Carlos Boeri 生於 Buenos Aires 省之 Salliquelo。他就讀於 La Plata 大學法律系,於 1980 年上了第一堂探戈課。2000 年在 Buenos Aires 重新學習探戈舞蹈。Alison Murray 生於加拿大 Nova Scotia。15 歲移居英國學習舞蹈、戲劇及電影。2004 年首度接觸探戈課程,2005 年赴阿根廷深研探戈。在布宜諾斯艾利斯他遇見了未來的舞伴及丈夫並育有兩名子女。Carlos and Alison 曾參加 2009 多倫多探戈節,維多利亞國際探戈節以及魁北克探戈節。2014 年他們受邀到里約熱內盧探戈節以及哈瓦那探戈節表演。他們曾出現於 CBC 在多倫多關於舞蹈紀錄片以及法國關於南美洲舞蹈的紀錄片當中。他們曾於布宜諾斯艾利斯重要的舞會當中表演,包含 Club Sunderland,Milonga 10,La Baldosa,Fruto Dulce,Salon Canning,以及 Confiteria Ideal。Carlos and Alison 在 Buenos Aires 的教學經歷豐富,包含 El Torquato Tasso,La Casa Bicentenario,Aires Tangueros,Luna Llena,以及世界其他城市如布魯塞爾,蒙特樓及多倫多。Carlos and Alison 的探戈導師為 Sunderland Club 探戈學校的 Carlos Perez 及 Rosa Forte。



INTERNATIONAL DANCERS -- 國際舞者


Akiyoshi & Noriko Tanada (Tokyo)
Akiyoshi & Noriko are one of the most famous tango dance couples in Japan. Their tango style is dramatic and graceful, filling poetic sentiment of tango. They began to dance tango from 1990, and found the Tango Project Japan in 1999. They organize the annual tango worshop "Tango Week in Tokio" inviting famous tango maestros since 2000. They organized the tango show "Street Tango" with Ryota Komatsu (bandoneon). They are skilled tango teachers who teach not only in japan but also in foreign countries and excellent tango dancers who are invited for tango shows. They are champions of 3rd Tango Dance World Championship in Asia in stage category. Akiyoshi is a Co-chairman of New Tango Association in Japan: FJTA (Federacion Japonesa de Tango Argentino).

Akiyoshi & Noriko 是日本最著名的探戈組合之一。他們的舞蹈戲劇性而優雅並富有探戈情感。1990 開始跳探戈,1999 創立 Tango Project Japan。自 2000 年每年舉辦 “Tango Week in Tokio”,邀請世界知名探戈大師前往。曾經跟手風琴家小松亮太合作探戈秀 “Street Tango”。他們是優秀的老師,在日本海內外教學,身為絕佳的舞者也經常獲邀參加探戈表演。曾獲得第三屆亞洲探戈大賽舞台組冠軍。Akiyoshi 同時也是日本阿根廷探戈協會(FJTA)的共同主席。


Gustavo Lin & Catarina Chung (Taipei)
Gustavo y Catarina are experienced tango professionals for more than 14 years. They own a tango club named “Corazón” in Taipei, Taiwan, promoting tango culture and training the next generation of tango dancers. They were the only Asian dancers identified as “masters” along with other Argentinean dancers in the 2012 5th Kuala Lumpur International Tango Festival. Gustavo y Catarina became the first tango dancers to perform at the National Concert Hall and the National Theater in Taipei. Performing experiences include 2014 with bandoneonist Ryota Komatsu at the Taipei National Concert Hall and 2009 with dancer Wei-Ning Chen at the Taipei National Theater Experimental Theater. They were champions in Stage Tango category, runner-ups in Salon Tango and Vals categories and third place in Milonga category at the 2014 China Championship in Beijing.

Gustavo(林欣民)& Catarina(鍾可欣)阿根廷探戈資歷超過 14 年,目前是全職的探戈教師及舞者。2010 年在台北開設 Corazón 探戈教室推廣探戈文化,培養下個世代的探戈舞者。2014 年在北京舉辦的阿根廷探戈世界盃中國區選拔賽中榮獲舞臺組冠軍、Salon 組亞軍、華爾滋組亞軍及 Milonga 組季軍。 受邀前往教學演出的城市包括北京、上海、香港、南京、新加坡、文淶、佛羅倫斯(義大利)、吉隆坡、亞庀、首爾及廣島。曾於 2012 年以唯一亞洲籍舞者身分參加第五屆吉隆坡國際阿根廷探戈節,與其他阿根廷舞者擔任主要授課、演出老師。2014 年與國際知名阿根廷探戈手風琴大師小松亮太合作於台北國家音樂廳演出,為小松亮太大師親自指定的舞者。


Vivian Yeh & Matías Sotto (Shanghai & Argentina)
Vivian Yeh, Founder of TangoBang, has been teaching and organizing Argentina Tango class / workshop / performance since 2008. Vivian loves dancing and started since age 5 in Ballet; she has been actively exploring popular dance formats including salsa, folk, flamenco and belly dance. Vivian has a strong background in music which represent strong musicality and dynamics in her dance. As the principle timpanist with Taipei Philharmonic Orchestra and Taiwan Wind Ensemble, she has been touring in Europe / US / Asia since 2000.

Matías Sotto, from Argentina, began his art studies in the city of Ituzaingó, Buenos Aires since age 15, taking classes in different cultural centers, and then expanding his knowledge in Dance School “José Neglia”, later in “C.E.T.B.A” to receive as Instructor of Tango Dance. He is currently studying in “Tango Dancer” in “I.U.N.A”. His principle masters are Carlos Pérez – Rosa Forte, Daniel Nacucchio – Cristina Sosa in Tango Salón, Luciana Valle in Tango Nuevo and Eliana Sanchez Arteaga in Tango Escenario.

Vivian and Matías started partnering since March 2014. In the very short time of their partnership, they have been giving workshop and performances in BsAs, Japan, Manila, Wuhan, Hangzhou, and their homebase, Shanghai. They are highly reputed by their fans for the elegance and passion with vivid musicality; their teaching method is practical and efficient and is welcomed by many organizers in Asia.

Vivian 是上海探戈幫創辦人,2008 年起表演並教授阿根廷探戈。五歲起學習芭蕾及其他舞蹈如騷莎、民族舞蹈、佛朗明哥以及肚皮舞。堅強的音樂背景反應在舞蹈上的音樂性及動能。身為台北愛樂愛樂管弦樂團及台灣管樂團的主要定音鼓手自 2000 年起巡迴於歐洲、美國及亞洲。

Matías Sotto 來自阿根廷,十五歲起學習舞蹈,在 C.E.T.B.A. 獲得探戈舞蹈教師證書,目前在 I.U.N.A. 工讀「探戈舞者」。主要老師有 Tango Salon 方面的 Carlos Pérez y Rosa Forte 及 Daniel Nacucchio y Cristina Sosa,Tango Nuevo 的 Luciana Valle 以及 Tango Escenario 的 Eliana Sanchez Arteaga。

Vivian & Matías 2014 年 3 月起開始搭檔,曾於布宜諾斯艾利斯、日本、馬尼拉、武漢、杭州以及其根據地上海等地教學或表演。他們的舞以優雅、熱情及鮮活的音樂性見長;教學方式實際而有效,深受亞洲各地主辦者的喜愛。


Jino & Yuni (Seoul)
Jino and Yuni manage their own milonga 'La Yumba'  located in Gangnam, Seoul, Korea. They started partnership in 2007 and learned more about tango in Buenos Aires from August 2008 to April 2010. They performed in various milongas like Club Sunderland, Sin Rumbo, Porteño y Bailarín, La Baldosa, Club Trovador, La Ratonera Cultural  and theaters like Teatro Ateneo de la Inmaculada Concepción and Teatro Coliseo. After coming back to Korea, they were invited to perform for various international events like Seoul Tango Festival (2010 & 2011) , Tokyo Tango Festival (2010 & 2014), Tango in Paradise in Bali of Indonesia (2013), Sakura Tango Festival in Fukuoka (2014), Wuhan Tango Festival in China (2014) , and their international tango workshops were held in Tokyo (2010, 2012 & 2014) and Nagoya (2013) in Japan. In 2012, they won World Tango Champions for the 1st World Tango Championship in Seoul.

Jino & Yuni 在韓國首爾江南區開設自己的舞會 “La Yumba”。他們 2007 開始搭檔後於 2008 至 2010 年間在布宜諾斯艾利斯學習探戈,並曾於 Club Sunderland, Sin Rumbo, Porteño y Bailarín, La Baldosa, Club Trovador, La Ratonera Cultural 等舞會以及 Teatro Ateneo de la Inmaculada Concepción 與 Teatro Coliseo 等劇院演出。回韓國後陸續受邀於多項國際活動表演如首爾探戈節(2010, 2011)、東京探戈節(2010, 2014)、巴里島天堂探戈節(2013)、福岡櫻花探戈節(2014)、中國武漢探戈節(2014),並於東京(2010, 2012, 2014)、名古屋(2013)等地教課。於 2012 榮獲首爾第一屆世界探戈大賽冠軍。


Gennysam Alcantara & Lily Tan (Singapore)
“Gen & Lily”, founders of Los Sueños, Singapore have been dancing Tango together for the last 6 years. They are the icons to the Tango scenes in Singapore, teaching Tango in Singapore and other parts of Asia.  They organise regular classes, Milongas, weekend Tango events and are also the organisers of Singapore International Tango Festival.  They are widely known and famous in their Milonga dance, the elegance and essence of tango - most unforgettably, their flawlessly spellbinding legworks! 

Their passion has taken them around the world attending festivals and learning Tango. Every year, they spend months in Buenos Aires to study Tango with their favorite teachers.  They have been invited to perform and teach in several Tango events and Festivals in Hong Kong, Shanghai, Beijing, Seoul, Malaysia, Philippines, Jakarta , Bali, Singapore and have performed in many famous milonga clubs in Buenos Aires. They won the 2nd place in 1st Korea Tango Championship and 3rd Place in Asia Tango Championship in 2014 and were finalists in Tango Salon Mundial 2012.

Gen & Lily 是新加坡 Los Sueños 的創辦人,一起跳舞有六年的時間。他們是新加坡探戈界的指標舞者,在新加坡及亞洲數個城市教學。他們舉辦課程、舞會及週末探戈活動,並且主辦新加坡國際探戈節。他們以 milonga 舞曲聞名,並兼具探戈的優雅與精髓;最讓人難忘的是引人入勝的無瑕腿功!

熱情引領著他們參加世界各地的探戈節並且學習探戈。他們每年到布宜諾斯艾利斯跟隨喜愛的老師學舞。曾經受邀在香港、上海、北京、首爾、馬來西亞、菲律賓、雅加達、巴里島、新加坡等地表演及教學,並曾於布宜諾斯艾利斯諸多著名舞會當中表演。2014 年分獲韓國探戈大賽亞軍與亞洲探戈大賽季軍,並於 2012 沙龍探戈世界盃入圍決賽。


Esteban Peng “TT” & Emilia Jia “Amy” (Beijing)
TT & Amy are professional tango dancers in Beijing. They have been promoting Argentine tango since 2007 and are two of the most experienced teachers in Beijing and China. They are renowned for their elegant, fluent and creative style and are the earliest dancers in China to be invited to perform at international events overseas. They have made appearances in motion pictures, TV and magazines. They founded their club in 2012 and focus on the promotion of the dance and culture of Salon Tango in China. They were champions of Tango and Vals at the China Tango Championship in 2013, a subsite of the Mundial de Tango of Buenos Aires.

TT & Amy 是北京極具影響力的專業舞者,他們從 2007 年開始推廣阿根廷探戈,是北京乃至中國大陸授課時間最長、經驗最豐富的探戈老師之一,北京的許多資深舞者和本地教師都曾向他們學習。他們以優雅、流暢並充滿創造力的風格廣受歡迎,是中國大陸最早受邀在海外國際性探戈活動中擔任表演嘉賓的舞者,並在電影、電視和雜誌中頻頻曝光。在 2012 年組建自己的俱樂部之後,他們以纯正的沙龍探戈為推廣方式,致力於不斷擴大阿根廷探戈文化在中國的影響人群和力度。榮獲 2013 布宜諾斯艾利斯世界探戈大賽首屆中國選拔賽”沙龍組”及”華爾茲組”雙料冠軍。


Amelia Rambe & Ferrol Matthew (Jakarta)
Amelia Rambe & Ferrol Matthew are a new couple from Jakarta and together with Erwin Salomon are the founders of JAVA TANGO. They began dancing tango together since May 2013. This couple always dances in elegant, energetic and passioned style. They joined competitions in Hong Kong and their passion brings them to runner-up in 1st Hong Kong Championship and 3rd place in 2013 Tango Dance Asian Championship and this year they are runner-up in 2014 Tango Dance Asian Championship in Japan.

Amelia was salsa teacher 10 years before, and began to persue tango in 2009. She is a tango teacher in Jakarta, not only passionate about tango, but also a designer of tango dresses that she has made her name as a brand. Matthew started tango in 2005. Barely 26 years old, and has metamorphosed into fine tango dancer.

Amelia and Matthew 為雅加達新興之探戈舞者,與 Erwin Salomon 同為 JAVA TANGO 創辦人。於 2013 年 5 月開始合作之後展現優雅有動能並且熱情的舞風。曾參加 2013 香港探戈大賽榮獲亞軍,於 2013 及 2014 日本亞洲探戈舞蹈大賽分獲季軍及亞軍。

Amelia 十年前為 salsa 老師,2009 開始追求探戈。目前在雅加達擔任探戈老師,也設計服飾並自創同名品牌。Matthew 於 2005 開始跳探戈。現年 26 歲的他已蛻變為極為精緻的探戈舞者。


Ezequiel Gómez & Ratih Soe Kosasie (Argentina & Indonesia)
Ezequiel Gómez is a dancer, teacher, and choreographer of Tango Argentino. He started in 1997 as a dancer of Argentine Folk Dance, achieving first place in competitions at the provincial level. He danced tango in the most important milongas in Buenos Aires incuding La Ideal, Salon Canning, La Baldosa and Sunderland with the company TANGO DNI. In Octopus 2nd Tango Festival Week together with Horacio Ferrer García he organized a fusion of tango. In 2013 he won the 2nd place in the Tango Dance Asian Championship, held in Japan every year. He lately works in Japan as a teacher, choreographer, and dancer. His dances with strength and presence. In his dancing we can appreciate a traditional closed embrace along with modern and contemporary movements.

Ratih Soe Kosasie, former Top Model Indonesia in 1985, expresses her love for tango and the rich culture of her country, Indonesia, by combining the two elements and coming up with a beautiful new expression. It is a cross culture basically that she wants to achieve. She is the founder of Tango Lovers Jakarta, the leading tango organizer in Indonesia. As a tango organizer in Indonesia, she has been organizing regular tango events in Indonesia, inviting many world class tango teachers to conduct lessons and performances. As a tango dancer she does some performances, mainly in Indonesia. In 2011, she was invited to do a culture mission in Argentina to do tango performance with Francisco Forquera in Four Season hotel in Buenos Aires. She is famously known dancing tango in kebaya.

Ezequiel Gómez y Ratih Soe Kosasie, they met in Tokyo in February 2014 and started to dance together since. They did some performances after 1 month dancing together. Through their tango movements, they express connection, passion and style.

Ezequiel Gómez 是阿根廷探戈的舞者、老師及編舞家。1997 年開始擔任阿根廷民族舞蹈舞者,在省際賽事獲得首獎。他曾隨 TANGO DNI 舞團在布宜諾斯艾利斯諸如 La Ideal、Salon Canning、La Baldosa 以及 Sunderland 等多場重要舞會當中表演。曾在第二屆章魚探戈節與 Horacio Ferrer García 一同舉辦融合風格的探戈。2013 年榮獲日本亞洲探戈大賽亞軍。近年在日本擔任老師、編舞者及舞者。他的舞蹈有力量與存在感。在他的舞蹈當中可以欣賞到傳統深擁抱內具有現代與當代感的動作。

Ratih Soe Kosasie 曾獲 1985 年 Top Model Indonesia,透過結合探戈與印尼文化來表達對於兩項元素的熱愛。他想達成的是文化交流。他是 Tango Lovers Jakarta 的創辦人,也是印尼具有主導地位的主辦人。他在印尼常態舉辦探戈活動,邀請世界級探戈舞者教學及表演。身為舞者主要在印尼表演,並曾於 2011 一項文化任務在阿根廷布於宜諾斯艾利斯四季酒店與 Francisco Forquera 表演。他以穿著芭雅服跳探戈而聞名。

Ezequiel & Ratih 2014 年 2 月於東京相遇後開始搭檔,一個月後開始表演。他們透過探戈動作表達連結、熱情與格調。


Theta Chen & Aimee Liu (Taiwan)
Theta & Aimee live in New York. They started dancing tango respectively because a poster and a tango show. They supposedly will keep dancing until they their bodies allow them to do.

旅居紐約。
兩人分別因為一張海報、一個演出開始跳起探戈,
在舞會相遇,最後決定攜手成為人生舞伴,
沒有意外的話,應該會跳到手抖背駝腳蹣跚的那一天。







Daniel Liu & Anna Chin (Taipei)
Daniel y Anna are professional tango dancers and teachers from Taiwan. They lead the managing team of Tanguisimo Tango Space, the first tango school in Taipei founded back in 2008. They are also the organizers of the Taipei Tango Festival, entering its 12th year in September 2014.

Daniel started dancing at the age of 18 at the National Taiwan University. A tango show in 1997 inspired him to reach out for tango, eventually becoming the first full time dancer/teacher/organizer of Taiwan in 2002. Since then he has been regularly inviting some of the best teachers from Argentina, learning both the dance and the idiosyncracy of tango. Working experiences include choreographing and coaching for Taiwan celebrities in musical videos, movies or concerts.

Anna started figure skating and taekwondo at the age of 10 and dance at the age of 18. In 2009 she was inspired by the ambience of the milonga and the exhibitions of international dancers at the Taipei Tango Festival to start dancing tango, eventually becoming a dancer/teacher/organizer with Daniel. She also works in modeling, acting and graphic design. She designs and makes tango outfits, founding ANNA GOLD Tango Wear in 2010.

Daniel y Anna got married in 2011, partnered up in 2012 and have performed in Hiroshima (2012), Tokyo Tango Festival (2012), Seoul Tango Festival (2013), Taipei Tango Festival (2013), Taipei Travel Fair (2013), Bail Tango in Paradise (2013), Fukuoka Sakura Tango Festival (2014) and Beijing History and Legend Tango Weekend (2014).

Daniel & Anna 為探戈舞者與老師以及台北 Tanguisimo 探戈藝文沙龍之行政團隊成員。他們舉辦舞會、活動、大師營、藝文講座,自 2010 年起合作主辦一年一度的台北國際探戈節。Daniel & Anna 曾受邀於東京、廣島、首爾及台北表演。Daniel 於 1997 年開始接觸探戈,被視為台灣之阿根廷探戈先驅之一,分別於 2000、2003 及 2008 參與台北探戈工作坊、台北國際探戈節及 Tanguisimo 探戈藝文沙龍之創立,均為台灣最早的同類探戈組織。Daniel 曾指導台灣藝人張惠妹、胡啟志、江蕙、蔡健雅、張榕容、林志玲等之探戈舞蹈並為其編舞。Anna 除了探戈的工作也擔任模特兒、演員、配音員、雜誌編輯以及美術設計等工作,於 2010 開始設計探戈服飾並自創品牌 ANNA GOLD Tango Wear。



TANGUISIMO AND GUEST DANCERS -- TANGUISIMO 與來訪舞者


I-fan Wu (Taipei) & Hayoung Oh "Jairo" (Seoul)
I-fan Wu finished studies at the Taipei National University of Arts in Master Degree for Art Creation. I-fan started dancing tango in 2008, traveling to Buenos Aires in 2010~2012 for tango learning and painting. Main teachers include Andrea Misse & Javier Rodriguez, Lorena Ermocida, Jorge Dispari & Maria del Carmen Romero, Andrea Reyero & Sebastian Misse, Carlos Copello, Marite Lujan, Daniel Juarez & Alejandra Armenti. I-fan performed with different dancers at milongas like Porteno y Bailarin, Salon Canning, El Beso, Sunderland Club (Bday performance), etc. I-fan participated in China Town Chinese New Year performances in Buenos Aires in 2010, 2011 and 2013. In Taipei, she has performed and teached tango in different places and occassions, including tango pieces in theatre and motion pictures, and in the 30th Anniversary banquet of NTUA. She is currently instructor at the NTUA Tango Club and teacher at Tanguisimo Tango Space, as well as an active tango DJ and arts creator.

A steamy, hot summer afternoon in 2008 would come to change everything for Hayoung - or Jairo, as he is also known - when, out of both curiosity and boredom, he stepped for the first time into a tango class. That day marked the beginning of something very special, something that is now irreplaceable in his life. Sometimes he rises at dawn to play some di Sarli records and practice his walking in the living room. He is also infamous in Seoul milongas for singing at the top of his bass-baritone voice when in a good mood, for such is his love for tango.

吳依凡(I-fan Wu)畢業於國立台北藝術大學碩士班,主修藝術創作。2008 開始接觸探戈,2010~2012 在布利諾艾利斯市進修探戈與從事繪畫創作。主要學習阿根廷老師有:Andrea Misse & Javier Rodriguez, Lorena Ermocida, Jorge Dispari & Maria del Carmen Romero, Andrea Reyero & Sebastian Misse, Carlos Copello, Marite Lujan, Daniel Juarez & Alejandra Armenti 等許多老師進修。於阿根廷當地舞會與不同舞者表演,如:Porteno y Bailarin, Salon Canning, El Beso, Sunderland Club(慶生演出)等。也在布宜諾斯艾利斯市的中國城春節 2010, 2011 及 2013 新年表演。在台北探戈許多不同活動表演與指導,包括戲劇{夜色,磚縫裡的探戈}與{情人 The Lover}與電影「迴光」等跨界領域。2012 受邀在國立台北藝術大學三十年校慶晚會指導與演出。目前擔任 TNUA 的探戈社指導老師與在 Tanguisimo 授課,同時從事探戈 DJ 工作與藝術創作。

一個炎熱的 2008 年午後在好奇與無聊下步入探戈課堂的 Hayoung — 或稱 Jairo — 就此改變了一生。那天開啓了他人生中極為特殊而無法取代的事情。他時而在晨間起床,放上 di Sarli 的唱片在客廳練習走路。心情好的時候操著低中音高歌的習慣使得他在首爾的舞會享有臭名,因為他對於探戈是如此的熱愛。


Martín Villafañe (Argentina) & Le Hang (Vietnam)
Martín Villafañe was born in Córdoba Argentina and began his dance studies at the early  age of three years old. At present, he is a Senior Professor in Latin America and a very prestigious Tango folk dancer in Argentina. He is well recognized by his students for constructive learning method where the complexity of the dance is transmitted and understood more easily. You might   as well say that Martín is a complete Milonguero artist who will represent Argentinean music wherever he goes. This year, he is touring around Europe and has been part of the Tango night life in several countries: Poland, Italy, Macedonia, Serbia and Brussels. Currently living and teaching tango in  Saigon Vietnam. He was an official member of the National Ballet America Joven and he has participated in various tours in the country and in South America. He has danced in Colombia , Perú and Paraguay. In 2005, he moved to Buenos Aires where he polished his skills as a top dancer and improved his inborn talent as a Tango teacher with the help of well known “ maestros de tango”. He has also been part of “ The company is alive Tango” with which he  performed in various theaters in the city of Buenos Aires , gaining high recognition from the audience. In 2009, he won the first prize as a representative of the Province of Cordoba in the semifinal of the World Tango Championship. Later, in the year 2010 he won a prize as a semifinalist in the Metropolitan Championship in Buenos Aires City and semifinalist at the World Tango Championship. He also participated in the first pair contest  of Role Reversal in tango and won second place. Part of all his training accomplishments is due to his daily constant participation at Tsunami Tango Bar where he makes a living giving tango classes to local people and tourists. We can say that Mr. Villafañe lives his life with a  tango philosophy in all its forms but especially as a real dancer. His Milonguero style makes his embrace the musicality in which he has achieved transmitting the passion and emotion of the REAL ARGENTINIAN Tango dance. From Argentina we wish him all he deserves and highly recommend him as a friend, teacher, instructor and national treasure.

Le Hang has been dancing all her life. She started with ballroom and salsa and five years ago she discovered tango and it was love at first sight. Since then she has passed three periods of a month in Buenos Aires studying with some of the top teaches of the world and practicing and dancing in milonga with many others. She studied with Romina Han, Aurora Lubiz, Ana Maria Schapira, Maria Plazaola, Jesus Velazquez, Silvana Nuñez and Ival Leonardo Romeo. Hang is at the center of the tango life in Saigon: working together with Ta Tango she supported organizing the Tango Exposed 2010, all editions of the tango festival since it started in 2012 as well as all editions of Tango Blitz Saigon since 2012, together with many other events, lectures, milongas, and weeks and weekend fully dedicated to tango in various places of Vietnam. Le Hang started to dance with Martin Villafañe when he arrived in Vietnam in June 2014 and did already several exhibitions to promote tango in Vietnam including Hue, Da nang and Saigon Opera House. Le Hang dance style is elegant and romantic, with true connection in a closed embrace.

Martín Villafañe 生於阿根廷 Córdoba,三歲起開始接觸舞蹈。現為拉丁美洲資深教授,亦為阿根廷著名的探戈及民族舞蹈舞者。他以建設式教學法著稱,以簡單的方式傳達複雜的舞蹈。他今年在歐洲數國巡迴,包括波蘭、義大利、馬其頓、塞爾維亞以及布魯塞爾等地。現居於越南西貢。年輕時曾隨青年美洲國家舞團巡迴於南美,2005 年移居布宜諾斯艾利斯精進探戈舞蹈及教學技巧,師承著名的探戈大師。2009 年代表 Córdoba 省在世界探戈大賽準決賽得到首獎,2010 年在布宜諾斯艾利斯城市大賽及世界探戈大賽均入圍準決賽。他也參加角色對調賽事得到第二名。Villafañe 先生秉持著探戈哲學,特別是以真實舞者的身份過生活。他的 Milonguero 舞風使其擁抱成為傳遞真正阿根廷探戈舞蹈熱情與情緒的音樂性。我們自阿根廷祝福他,並且高度推薦這位朋友、導師、老師以及國寶。

Le Hang 一生都在跳舞。原本跳國際標準舞以及 salsa 的他五年前遇見探戈,一見鍾情。此後三度遠赴布宜諾斯艾利斯跟世界頂尖探戈舞者學習、練習,並且在舞會裡跟他們跳舞。師承 Romina Han,Aurora Lubiz,Ana Maria Schapira,Maria Plazaola,Jesus Velazquez,Silvana Nuñez 及 Ival Leonardo Romeo。Hang 位於西貢探戈的中心位置:與 Ta Tango 合作舉辦 Tango Exposed 2010,2012 年起的歷屆探戈節以及歷屆 Tango Blitz Saigon,以及各種活動、講座、舞會以及在越南各地的探戈活動。Le Hang 於 2014 年 6 月開始與甫抵越南的 Martin Villafañe 搭檔,已於順化、峴港、西貢歌劇院等越南各地表演推廣探戈。Le Hang 舞蹈風格優雅而浪漫,透過緊密的擁抱達到真實的連結。